Tuesday, December 24, 2013

NÚMERO DE NAVIDAD DE LINDEN LANE MAGAZINE: VOL 32 # 4. iNVIERNO 2013

  Queridos amigos:   
 
Éste es el  número de invierno/Navidad de LLM (Vol 32 # 4). Pronto, con el favor de Dios y la llegada de la primavera en el 2014, entraremos en el año 33 de publicación. Algo digno de celebrarse.    
 
Hoy me honra presentarles a un autor de reconocido prestigio internacional: Eduardo Manet, cubano radicado en Francia, que merece ser más conocido entre los lectores cubanos. También, he sacado de los archivos de LLM  un texto muy especial de Heberto Padilla sobre la  Conquista de América, publi-cado en New York en 1987, y coinci-diendo ahora con la celebración de la llegada a la Florida have 500 años de Ponce de León.                       
  
En octubre falleció Oscar Hijuelos, premio Putlizer y gran escritor cubano-americano. Diana Álvarez Amell escribió una magnífica remembranza de Hijuelos que lo retrata como lo que era, hombre talentoso y de gran sencillez.  Y como la mejor forma de recordar a alguien es dar a conocer su obra, rendimos homenaje a esa gran  artista de la plástica que fue Amelia Peláez Casal. Junto a  Amelia, las pinturas de Teresa Bevin, también narradora, corroboran lo que ya sabemos: hay talento escondido en cada rincón de  este exilio cubano. Talento que también expresan, cada uno en  su estilo,  los poetas que hoy aparecen  en estas páginas (Amelia del Castillo, Orlando Rossardi, Arístides Vega Chapú), y los narradores que como Orlando González Esteva, y Andrés Hernández Alende hacen compañía al resto de los colaboradores (Matías Montes Huidobro, Mireya Robles, Ángel Velázquez Callejas, Mario A. García Romero, Alejandro F. Pascual y Patricia Aulestia).   
 
Sólo me resta darles las gracias  y desearles que 2014 sea un año lleno de bendiciones para cada uno de ustedes y para nuestra amada Cuba.
 
Para comprar un ejemplar de este número de Linden Lane Magazine tienen 3 opciones:
1.-  Ir al enlace de la  imprenta MagCloud, aquí.
 
2.-  Ir al enlace de Amazon, en su tienda Create Space: https://www.createspace.com/4579845
 
3..  Enviar cheque o money order por la cantidad de $15.00 a nombre de LINDEN LANE MAGAZINE, a la siguiente dirección:
    
         LINDEN LANE MAGAZINE
         P.O. BOX 101582
         FORT WORTH, TEXAS  76185-1582
 
Como siempre hago para que disfruten por anticipado de las colaboraciones de este número, les pongo (GRATIS) el PDF de esta edición de Navidad.  Pueden abrirlo con toda confianza.
 
Les envío muchas bendiciones, en el nombre de Jesús, y que disfruten de esta Nochebuena y Navidad, en compañía de familiares y amigos.
 
Un abrazo en Cristo,
Belkis


LINDEN LANE MAGAZINE VOL 32 # 4, WINTER 2013
36 pages, published 12/24/2013
Linden Lane Magazine was founded in March 1982 by the Cubans poets Heberto Padilla y Belkis Cuza Malé, in Princeton, N.J. It is a journal devoted to publish Cuban Art and Literature wherever it is done.

Wednesday, September 25, 2013

Nuevo número de LINDEN LANE MAGAZINE: Vol 32 # 3, Otoño, 2013

Belkis Cuza Malé

     Como siempre, me da mucha satisfacción el poder anunciarles un nuevo número de LLM. Este es el correspondiente al otoño, la hermosa estación que torna rojizas las hojas de los árboles, para al final verlas caer como fina llovizna en el jardín.
     Este número quiere ser un homenaje a una artista cubana prácticamente olvidada por muchos de sus coterráneos: Loló Soldevilla. Fallaecida en 1971, Loló fue una mujer fuera de serie. Vivió con la intensidad de su talento creativo, y pasó mucho tiempo en París, junto a los grandes maestros de su época, y de ellos aprendió. Luego se marchó a Venezuela, para finalmente radicarse en cuba, a finales de los 50, donde abrió una galería de arte en La Habana, en compañía del poeta y pintor Pedro de Oraá, entonces su esposo.  Loló tenía la alegría de los niños y eso lo veo reflejado en su pintura y en sus fabulosas esculturas. Se adelantó siempre a su tiempo, en todo sentido.  Como digo, todavía resuenan en mis oídos sus tacones, con la ligereza de su paso por la Unión de Escritores y Artistas (UNEAC), sin que le abandonara una sonrisa de mujer feliz.
     Junto a Loló ilustran este número el pintor y escritor cubano radicado en Key West, Florida, Juan Ego, y la pintora naif Nélida Sánchez, de Elizabeth, NJ, también cubana.
Los acompañan en este número:  Carlos Alberto Montaner,  Reinaldo García Ramos, Delfín Prats, Raúl Rivero, Guillermo Arango, Matías Montes Huidobro, Harold Alvarado Tenorio, William L. Siemens, Luis Ángel Casas, María Eugenia Caseiro, Manuel A. López, Baltasar Santiago Martín, Ena Columbié, y esta servidora, Belkis Cuza Malé.
     Como siempre, los exhorto a que contribuyan no sólo a la difusión de LLM, sino a su mantenimiento, comprando un ejemplar (que de verdad les digo, es de colección).  No se puede hablar de literatura cubana sin que nos preguntemos qué hacemos por la que se produce en el exilio, o como quieran llamarle, que ya no sé lo que es esto.  Mucho bla bla bla, pero a la hora de promover el trabajo de los que aquí crean, ya sea arte o literatura, nadie extiende la mano.  Miami está llena de millonarios cubanos, y de miles que pudiera decirse son ricos, pero ninguno siembra, ninguno aporta nada a la literatura y el arte de los de acáaa. Y que sí, que hay un allá y un acáa. Porque los que se quedaron, mal que bien, arrastrándose o haciéndose los bobos, publican sus libros en Cuba. Y también los hay de acáa que se vuelven loquitos por publicar allá y hasta lo consiguen y luego los presentan en el museo del horror de La Cabaña, durante las ferias del libro allaaaá.  Y acá los ricos, que en su mayoría nunca se han leido un libro, y compran pinturas como el que compra un jamón (para sacarle lazcas después), no hacen nada por su cultura. Y si da unos millones a un museo exige que le cambien el nombre y le pongan el suyo.  Y si da un plato de comida a los desamparados, hay que retratarlos y ponerlos en la prensa miamense,
     En fin, de nuevo voy a hacerles un regalo: les estoy ofreciendo el PDF de este número, que le llegará a sus correos electrónicos.  Y si alguien quiere extender la mano hasta su bolsillo y sembrar una semilla y ayudar a LLM en sus proyectos, pues bendecido será y recogerá cien por ciento su fruto, como dice Jesús. 
     Como no tenemos recursos para enviarles ejemplares a los que no son subscriptores, les rogamos a los colaboradores todos de este número y a los que se anuncian esta vez, que tengan a bien comprar un ejemplar, algo insignificante en comparación con lo que de seguro se gastan en pastelitos de guayaba o en cerveza. Que por algo están pasaditos de peso, jaja.  
      Para ordenar un ejemplar pueden entrar al enlace de MagCloud que aparece al lado de la portada, y seguir los sencillos pasos que les indican.  Tienen que pagar con tarjeta de crédito. Un sitio, al igual que Amazon, completamente seguro.
     Pero los que no quieran pagar con tarjeta o no sepan cómo hacerlo (ya es hora de aprender, por favor), emvíen cheque o money order por la cantidad de $15.00 a nombre de Linden Lane Magazine (no a mi nombre, por favor), a esta dirección:
Linden Lane Magazine
P.O: Box 101582
Fort Worth, TX  76107

También Linden Lane Magazine está a la venta en Amazon y en su tienda Create Space.   Éste es el enlace: 

https://www.createspace.com/4455151

Les agradezco la delicadeza que han tenido de leer este mensaje y nuestro hermoso número de otoño, con el que pretendemos, una vez más, hacerlos sentir en casa, en esa casa que alguna vez fue hogar y patria. Nuestra Cuba.

Muchas bendiciones,

Belkis Cuza Malé
Directora


Linden Lane Magazine Vol 32 # 3 Autumn 2013
36 pages, published 9/25/2013
LLM is a literary magazine devote to Cuban literature and art. Founded in March 1982 by poets Heberto Padilla and Belkis Cuza Malé, in Princeton New Jersey.

Monday, June 17, 2013

Nuevo número de Linden Lane Magazine: Vol 32 # 2, Summer / Verano, 2013
Belkis Cuza Malé



Acaba de salir de imprenta el nuevo número de Linden Lane Magazine. Ha quedado precioso, y lo digo con mucha satisfacción, porque la batalla ha sido dura. Estuve dos días sin dormir debido a los problemas que se presentaron al final para poder imprimirlo en PDF y enviarlo a la imprenta.  Y eso no fue todo. Pero la batalla ha sido ganada y gracias a Dios, aquí está. 
Cuando cada tres meses les hago el mismo ruego, casi súplica ( que  por desgracia cae en saco roto), para que compren el magazine o se subscriban, no pueden ustedes sospechar ni por un instante lo que significa hacer todo esto sin recursos económicos, con un par de computadoras que deben tener por lo menos la edad de Matusalen, y horas y horas de intensa labor. Ahora mismo, cuando escribo esto, una de las computadoras, y precisamente donde realizo el diseño, acaba de romperse y estoy esperando que el técnico venga esta tarde a ver si se puede salvar todo lo que hay dentro (un mundo!!).
Este número, que ha sido ilustrado por los cubanos Maria Sonia Martin, Luis Pardini, y Belkis Cuza Malé, incluye también las valiosas colaboraciones de:
Enrique del Risco, Maya Islas, Juan Cueto-Roig, Nedda G. Anhalt, Ihosvany Hernández González, Guillermo Arango, José Abreu Felippe, René Dayre Abella, Jesús Angulo (In Memorian Enrique Ros). Efraín Bartolomé, Manuel C. Díaz y Diana Álvarez Amell.
Una vez más, les suplico tengan a bien colaborar con el proyecto de Linden Lane Magazine. Creo que 32 años sirviendo a la literatura y el arte de los  cubanos todos, pero especialmente de los que nos encontramos viviendo fuera de la Isla, es razón de peso para que donen la módica cantidad de $15.00 por el envío de un ejemplar.  Si desean adquirir éste, por favor enviar cheque o money order a nombre de Linden Lane Magaine por la cantidad, repito, de $15 (franqueo incluido) a:

Linden Lane Magazine
P.O. Box 101582
Fort Worth  TEXAS,  76185-1582

O si lo prefieren, entren al enlace que aparece aquí y cómprenlo directamente en la imprenta, utilizando sus tarjetas de crédito.  Es fácil, pero para los que no sepan o quieran está la primera opción.

Gracias y bendiciones a todos, colaboradores y lectores.


Saturday, June 15, 2013

Happy Birthday, my dear Tonda!

Hoy, 15 de junio, mi querida amiga Tonda y yo cumplimos años. Y como es costumbre en mí desde hace mucho, pinto una flor para celebrar este día en que por azar del destino nacimos las dos aunque nos separen décadas.
Para ella, que durante más de diez quizás ha compartido conmigo la alegría de la amistad, esta rosa de los vientos.  
Muchas bendiciones, mi querida Tonda.  Lo mejor para ti en esta celebración y en todos los días de tu vida.
Belkis

Nota:  hoy no pude obtener una buena copia de la flor, pero de modo simbólico la pongo y mañana espero tener una mejor.

Thursday, March 28, 2013

Nuevo número de LINDEN LANE MAGAZINE, Vol. 32 # 1, Spring/Primavera, 2013

Una vez más, me place anunciarles la salida de un nuevo número de Linden Lane Magazine. Con ilustraciones de los pintores cubanos Gloria Lorenzo, Félix González Sanchez y José Chiu, contamos además con las colaboraciones de los escritores Miguel Ángel Zapata, José Lorenzo Fuentes, Félix Luis Viera, Rolando Morelli, Manuel A. López, Nicasio Silverio, Emilio Mozo, Michell Pérez Acosta, Tiberio Castellanos, Belkis Cuza Malé, Pbro. Valentín Sanz González,. Arnoldo Tauler, Yoani Sánchez, Roger Santívañez.

Como les anuncié hace algún tiempo, el nuevo requisito para publicar en LLM es la obligación de adquirir un ejemplar del número correspondiente, pues siento vergüenza ajena cuando veo cómo los propios colaboradores no se toman el empeño de conseguir un ejemplar para sus archivos. Incluso los que ilustran el número. Lamentablemente, LLM no tiene fondos para enviarle copias a los colaboradores, de modo que he puesto esta cláusula para todos aquellos que son publicados. 

Espero que disfruten con los textos de este número, y sigan apoyando la labor ininterrumpida de Linden Lane Magazine. 

Para adquirir ejemplares, ir a este enlace, o de lo contrario, envíen cheque o money order por $15, a nombre de Linden Lane Magazine a la siguiente dirección:

LINDEN LANE MAGAZINE
P.O. BOX 101582
FORT WORTH, TEXAS  76185-1582

Gracias a todos, colaboradores y lectores,
Belkis Cuza Malé

http://www.magcloud.com/browse/issue/534824?__r=13398
LINDEN LANE MAGAZINE VOL 32 # 1 SPRING / PRIMAVERA 2013
36 pages, published 3/28/2013
LLM is devoted to Cuban art and literature around the world. It was founded in Princeton, NJ, in March of 1982, by Cuban poets Heberto Padilla & Belkis Cuza Malé. and continues editing without interuption. This is the Vol 32 # 1, Spring 2013

Wednesday, March 27, 2013

Happy Birthday, my dear friend!!!!!
GodBless you always 

Thursday, February 07, 2013


PUERTA DE GOLPE: MI ANTOLOGÍA PERSONAL DE HEBERTO PADILLA, PUBLICADO POR LINDEN LANE PRESS

Belkis Cuza Malé

Queridos amigos: Hace mucho deseaba poder reunir en un libro aquellos poemas de Heberto Padilla que impactaron mi vida a lo largo de todos estos años junto a él. Poemas que vi nacer y con los que conviví desde época muy temprana. Y el nombre de Puerta de Golpe, tan poético y extraño  --lugar donde naciera Heberto-- aparecía siempre como el título de esta selección personal.  Y así ha sido. Este es un libro, repito, personal, lleno de claves, si se quiere, acompañado de algunas viejas fotos, y  de una viñeta que escribí a petición del poeta Camilo Venegas para su hermoso blog El Fogonero, a raíz de que él encontrase la foto de la estación de trenes de Puerta de Golpe. 
         También, hallarán aquí la magnífica entrevista que el poeta peruano Miguel Ángel Zapata le hiciese a Heberto en 1987, y que cumple a cabalidad un propósito, el de oirle en sus propias palabras su fervor por cierta poesía y ciertas lecturas, y su radical opinión sobre la poesía española y la inglesa. Con los años, sus poetas favoritos seguirían siendo los mismos, al igual que su gusto por la sencillez y su desprecio por lo barroco. 
        Este libro sale a la luz en un momento oportuno. En Cuba, la dictadura castrista ha anunciado con descaro inaudito la publicación de un libro que abarcará, dicen, la poesía completa de Heberto Padilla, y su presentación en la Feria del Libro de La Habana, la próxima semana.  Anuncian que el libro no se venderá, y que lleva prólogo y artículo efumísticos en donde no se habla, por supuesto, del verdadero motivo por el cual la poesía de Heberto ha sido silenciada en Cuba durante más de cuarenta años, ni del bochornoso proceso conocido como *el caso Padilla*.  Pero sí se calumnia a Heberto en ese libro cuando se señala que en varias ocasiones pidió al gobierno de Cuba regresar a la Isla y le fue negado el permiso, algo que a raíz de su fallecimiento algunos escritores oficialistas comenzaron a propagar, abonando el terreno para esto que ahora vemos.
        En primer lugar, el gobierno cubano no ha pedido permiso a los herederos de Heberto Padilla para publicar ese libro.  Un acto infame de piratería, y de maquiavelismo, que desde ahora denuncio, pues quieren usar su nombre y su obra para presentarlo en esa bochornosa feria del libro y  aparentar que ya hay libertad de expresión en la Isla.  Una feria del libro que se celebre en la antigua fortaleza de La Cabaña no podrá ser nunca un espacio que auspicie la creatividad, sino un teatro del horror, pues allí murieron ejecutadas miles de personas, y otros guardaron prisión por años, en condiciones inhumanas.  !Cuántos escritores no vivieron esos horrores, cuántos no sufrieron el espanto de ese siniestro lugar, donde hoy continúan oyéndose los gritos de los condenados como almas en pena!  Sitio macabro que no puede dejar de serlo por decreto, pues los fantasmas no descansan en paz en medio de sus murallas. 
        Cuando la Seguridad del Estado asaltó nuestro apartamento habanero aquella mañana del 20 de marzo de 1971, colocaron un sello en la puerta que decía: Los habitantes de esta morada han sido puestos a disposición del Tribunal Revolucionario Número 1 de La Cabaña. 
        Y todavía hoy el gobierno castrista pretende usar a Heberto Padilla para que sea él, precisamente él, quien les saque las castañas del fuego, anunciándole al mundo que ya no hay represión contra los escritores y artistas en Cuba.  Se equivocan, porque aunque Heberto ya no puede defenderse de tamaña infamia, está su obra y estamos los que lo queremos y honramos su memoria, para decirle al régimen que NO PUEDE USAR LA OBRA DE HEBERTO PADILLA SIN PERMISO, QUE SUS LIBROS TIENEN COPYRIGHT Y QUE LA LLAMADA FERIA DEL LIBRO DE LA HABANA NO PUEDE PRESENTAR ALLI SU OBRA. NO ESTAN AUTORIZADOS PARA HACERLO Y DESDE AHORA LO DENUNCIAMOS COMO UN HECHO DE INFAME PIRATERIA.
 
    Queridos amigos, les invito a que adquieran un ejemplar de esta antología personal, de este homenaje, nunca más oportuno, al poeta de tantos y tantos hermosos versos, que ahora Linden Lane Press se honra en presentarles, de modo que también las nuevas generaciones puedan disfrutar con su lectura. Para adquirir su ejemplar, por favor, entrar en el enlace de Amazon que les acá les pongo. 
        Desde ahora les agradezco que me acompañen en esta relectura y disfruten como yo de una poesía que cambió el rumbo de muchas cosas, no sólo en el ámbito cultural sino político de nuestra Cuba.
Con bendiciones,
Belkis
 
Aquí el enlace:                
 https://www.createspace.com/4154294

Sunday, January 20, 2013

Celebrando el cumpleaños de Heberto Padilla

Este 20 de enero Heberto Padilla hubiese cumplido 81 años. Para celebrarlo y honrar su memoria, les pongo aquí la entrevista que en 1987, le hiciera en San Francisco el escritor y poeta peruano Miguel Ángel  Zapata, para la revista INTI.  Creo que se trata de la mejor entrevista que Heberto dio pues allí están expresados sus puntos de vista sobre la poesía que le interesaba escribir y sus autores preferidos.  
Acompañan este homenaje la caricatura que Juan David le hiciera en 1962, y una foto que me acaba de enviar mi querido Pepe López, a quien Heberto quería como un hijo. En la fotografía de 1982, aparece Heberto con Pepe y una servidora. La casa es la de Linden Lane, en Princeton, New Jersey.

Heberto Padilla, por Juan David, 1962 
De izq. a derecha José (Pepe) López, Heberto Padilla y Belkis Cuza Malé, Linden Lane, Princeton, NJ, 1982                                                     
ENTRE LA ÉPICA Y LA LÍRICA DE 
HEBERTO PADILLA (1)

Entrevista de Miguel Angel Zapata 

Miguel Angel Zapata: Hablemos primero de tus primeras publicaciones. Había, creo ver, un paisaje puro, de isla, con impulsos frescos y la presencia constante del mar.
Heberto Padilla: Bueno, Las rosas audaces fue un libro que ni siquiera considero un libro. Fueron poemas de los primeros que escribí, incluso son hasta formales, sonetos en su mayor parte. Es un libro escrito entre los catorce y los quince años de edad, publicado cuando yo tenía diecisiete, o sea que ese libro no puede considerarse dentro de lo que pueda decirse que sea mi obra, no  porque se publicara a los 17 años de edad, porque Rimbaud, a esa edad escribió dos libros geniales y nunca escribió otros, sino que se publicó por las razones más increíbles. Había una editorial de un amigo, que se llamaba “Los nuevos” que publicaba libros de jóvenes, y yo tenía esos poemas, se los di y los publicó... pero no tengo ni siquiera el menor interés en recordar ese libro. Sin embargo hay un poema, el poema primero del libro, puedo recordarlo como un verdadero poema de la juventud. Te voy a decir algunos versos de ese poema, porque es un poema, como tú dices, que refleja exactamente la realidad de la isla de Cuba, lo solar, el mar: Desnúdate de un brazo y apoya el hombro de oro en mi tórax marino... Yo estoy de vacaciones y pies sueltos y truza y sol ardiente en las mejillas... en fin, es un momento de vitalidad juvenil, donde se exalta la vitalidad del paisaje cubano.
MAZ: ¿Cómo eran esos tiempos en Cuba, las lecturas, los amigos poetas?
HP: Yo no vivía en La Habana donde se leía con más tino, con más seriedad. Yo vivía en un pueblo pequeño que se llama Pinar del Río, que tiene el nombre muy descriptivo de un pueblo que está junto a un río. En tal sentido mis lecturas en ese tiempo eran limitadas, pero yo más o menos me abría paso. Es curioso, fíjate, los primeros poemas que leí, es terrible decirlo, que son parte de la vida escolar, y nunca olvidaré eso; los leí en los libros de lectura de la enseñanza primaria cuando estaba en cuarto grado. Allí fue donde leí por primera vez las poesías, te puedo citar una del poeta belga Mauricio Maiterlin, que lo leí muy bien traducido al español y fue decisivo, que dice: Si viniera un día qué le responderé... muéstrale mi anillo de oro / dile que sufro por él. Para mí en este poema estaba el nacimiento de lo que siempre he creído que es la poesía. Era una poesía despojada, sin mucho ornamento, y siempre con la representación de un hecho concreto, contra un fondo de escena, como si fuera el teatro. Es la lengua de alguien que se dirige a otra persona, ése poema me impresionó mucho, mucho.
MAZ: Pero el poeta, para los viejos, para los nuevos, creo que siempre debe de leer cosas variadas, ¿no?
HP: Yo creo que el poeta debe de leer libros de ingeniería, incluso de economía. Veo que el lenguaje, como a veces decía Stendhal, no siempre está en los libros de literatura, ya que tienen una lengua prestada y repetida, en cambio los libros de ciencia son libros que tienen la lengua necesaria para describir fenómenos concretos. Por ejemplo a mí me encantan los términos de los economistas. Una mala inversión económica puede deprimir un mercado. Me parece una frase increíble, deprimir un mercado, y además de eso, en física, en química, no existen otros modos de describir la realidad más que a través de la precisión, y la precisión es hacer de una lengua precisamente un instrumento de comunicación. Recuerdo que Stendhal decía que el estilo es añadir a un pensamiento dado todas las circunstancias, para que ese pensamiento produzca el efecto que debe producir; y tú recordarás que uno de los modelos de Stendhal era el Código Napoleónico, que leía con frecuencia, porque era un código muy bien escrito.
MAZ: La cartuja de Parma es, creo, considerada como un texto de estructura perfecta, ¿puede acaso concebirse un poema con tales pretensiones, o puedes acaso tú concebir tal cosa, ya que una de tus búsquedas es esa síntesis, esa precisión en las palabras?; ¿crees haber logrado tal disparo?
HP: Yo no sé si lo he logrado, pero mi propósito es siempre, cuando escribo un poema, eliminar, borrar. Debe de ser un error. Yo muchasveces he conservado con miedo los originales de poemas que después han aparecido en libro, sólo para ver si me equivocaba, y creo que no me equivoqué nunca, no porque los hiciera muy buenos los poemas, sino que los hubiera hecho peor si se hubiese mantenido el poema como yo lo concebí antes. Yo no creo como Lope que lo mejor del poeta no es lo escrito sino lo que borró después, yo pienso que un poeta se hace a medida en que borra, en que elimina los vicios adquiridos en sus lecturas; Heidegger decía que el estilo de un poeta es precisamente eliminar las influencias de su adolescencia, barrerlas, limpiarlas, es decir, todo estilo de una poesía genuina es un procedimiento aséptico, como en medicina. Todos estamos llenos de vieja retórica, todo pensamiento está teñido de retórica de lugares comunes, y los lugares comunes pueden ser disparates también; hay ya lugares comunes del disparate en literatura, de modo que la asepsia, la limpieza, la eliminación de lo superfluo es una de las cosas fundamentales en un poema, creo yo, para que un poeta pueda escribir un gran poema.
MAZ: Quiero citarte, con todo el respeto que ellos se merecen, a Góngora y a Quevedo, las veces que los he leído, incontables, como poeta, no como estudiante para escribir sólo un ensayito, he encontrado una rigurosidad en ambos poetas por la forma, uno más que el otro. Góngora parece ser extremadamente riguroso, y Quevedo también pero penetrando las cosas metafísicas más, adentrándose más a la profundidad del ser, menos aire.
HP: Te voy a decir algo serio. Yo he leído mucho a Góngora, como todos nosotros hemos leído mucho a Góngora, pero yo pienso que Góngora es un gran error en la literatura en nuestra lengua, no él mismo, él mismo no, como nunca ocurre en un poeta que busca y estrena nuevas formas. Góngora en el sentido de gongorismo, de su maestría, o de la dirección de su poesía, yo creo que en Góngora comienza la decadencia de la poesía hispana. Yo no considero que un enmascaramiento permanente de la realidad sea la poesía, yo no lo creo, y por lo tanto creo que el gongorismo es un error que vamos a pagar por muchos años y durante mucho tiempo. Esto es muy desagradable, muy petulante de mi parte decirlo, pero no me queda más remedio que decirlo. Quevedo es un gran poeta que yo prefiero. Entendámonos, hay poemas de Góngora extraordinarios; a mí lo que no me gusta de Góngora es la generación del 27, es decir, sus discípulos, aquéllos que hacen de Góngora un método y que convierten ese método en una degradación del idioma castellano.
MAZ: ¿ Todos los del 27?
HP: Sí, todos los del 27, Alberti, Aleixandre, etc..
MAZ: ¿Aleixandre en todas sus etapas?
HP: A mí no me interesa Aleixandre para nada. Me parece que si la poesía española va a ser Aleixandre o Alberti entonces se puede prescindir de esa poesía como ocurre que está prescindiendo el mundo de esa poesía. Yo no sé si a los hispanos les interesará saber que la poesía española no interesa en ninguna parte del mundo. Hemos leído la poesía traducida de Brecht, de Stevens, de Eliot, de los poetas franceses, pero ¿quiénes traducen a los poetas españoles?, ¿a los hispanos?; muy poca gente en el mundo, y cuando los traducen los traducen con miseración, esto lo creo yo y lamento tener que decirlo.
MAZ: Una de las tendencias de la poesía actual es el avance hacia el coloquialismo, abundancia de datos, nombres de lugares, dentro de una cantidad de paréntesis que a veces parecen excesivos. Yo estoy de acuerdo con lo coloquial pero controlado, no sé...
HP: Horroroso el abuso de los paréntesis, qué bueno que lo digas tú, esos paréntesis en la poesía actual hispanoamericana, que es un modo de acentuar lo coloquial, lo incidental, todo eso es mierda como se dice en castellano, es mierda, eso no es poesía.
MAZ: ¿Y por qué recurrir a eso?
HP: Porque eso le da una especie de desdén a la forma literaria, como decía un cubano, Lezama Lima, es un modo de ironizar sus incidentes, pero además yo creo que revela la torpeza de los poetas que escriben en castellano.
MAZ: Pero hay paréntesis que a veces son sumamente necesarios, ¿no?
HP: Los inevitables paréntesis de una reflexión inteligente, pero cuando el paréntesis es en sí mismo una poética, una tontería reiterada, qué valor tiene ese paréntesis, hay que huir de los paréntesis, la poesía es un discurso concreto.
MAZ: ¿Crees que el trato que les da el mundo a los intelectuales que protestan contra un sistema, influye para bien o para mal, si vienen de una sociedad comunista o capitalista? ¿Por qué fue juzgado Heberto Padilla en Cuba?
HP: Una denuncia cualquiera que se haga al mundo capitalista se hace a un mundo heredado, a un mundo por el que tú no optaste, sino un mundo que tú recibiste y en el que puedes moverte negándolo o reprobándolo, pero del que no eres responsable. Si tú eliges un proceso revolucionario, como el caso de Cuba, y ése fue mi caso, y eres partidario de un proceso de cambio radical, quiere decir esto que hay una ruptura con la herencia, hay una uptura con las formas anteriores que tú quieres cambiar, buscar una alternativa política distinta; por lo tanto tú eres responsable de ese cambio, entonces aunque no se quiera la situación de los intelectuales, que es lo que nos concierne a nosotros, se hace un poco religiosa, en el sentido de que tú eres un responsable moral del cambio, como lo fui yo, y si de pronto dentro de ese conjunto de personas, que en apariencia aprueban el cambio, y las políticas difíciles que ese cambio trae, así dentro de ese grupo tan homogéneo hay una voz tan disonante, puede ser la voz de un cobarde, de un enemigo, la voz de un contrarrevolucionario, y por lo tanto se presta más atención a esa disonancia y a esa disensión, que la que pueda existir en un país capitalista, porque la discrepancia en un país capitalista es un modo de buscar el porvenir que yo conocí, que se llamó la revolución cubana, y que descubrí, como ha descubierto todo el mundo, que no es la respuesta, que no es la verdad. Por eso el ataque es siempre mayor contra un escritor del mundo comunista, porque la gente quiere creer, quiere invertir en la esperanza, la gente no quiere recibir malas noticias de la esperanza. Creo también que en toda adhesión política hay una permanencia a veces estúpida, a veces lúcida. Los lúcidos tienen que separarse a la larga de la mentira ideológica y real de un proceso que ha traicionado, que ha deformado, que ha transformado el proyecto inicial. Los demás, como ocurre en cualquier sociedad, no discrepan, se suman al carro y siguen siendo unos apasionados defensores de la mentira en que siguen creyendo, eso se ve en el capitalismo, en la religión, etc..
MAZ: ¿Lees frecuentemente?
HP: Yo leo todo lo que se publica y todo lo que cae en mis manos. No tengo lecturas especiales. Actualmente estoy leyendo mucho en inglés. Antes de comenzar esta charla me recitaste un poema de Blake “The Tiger”.A mí me interesa Blake como fenómeno histórico, me interesa incluso políticamente, es un hombre que vivió la revolución francesa, que la cantó, que la exaltó, y que descubrió al mismo tiempo sus fracasos morales, e inmediatamente aquello que en su poesía era muy mediato del problema de la política concreta de todos lo días, le llevó a otro plano metafísico, y es muy interesante su figura.
MAZ: ¿Poesía joven?
HP: Me gusta mucho, tú sabes, acabo de escribir una nota sobre poetas jóvenes chilenos, sobre una antología con traducciones de White. Justamente he escrito que la antología es buena porque White tiene la edad de las personas antologadas, y por lo tanto sus valorizaciones no proceden de otra generación sino de la propia, y eso hace más interesante la antología. Escribí también que estos poetas escriben como si Neruda, Gabriela Mistral, Huidobro no existieran.




(1) Miguel Ángel Zapata: “ Entre la épica y la lírica de Heberto Padilla”. Inti: Revista de literatura hispánica. (Otoño-Primavera 1987) No. 26, Article 22.
http://digitalcommons.providence.edu/inti/vol1/iss26/22


Nota: Tanto la caricatura de Heberto por Juan David, como la foto de José López no pueden ser reproducidas en ningún blog ni periódico sin autorización de sus respectivos dueños..   


Tuesday, January 01, 2013

MIS PROFECÍAS PARA 2013

Belkis Cuza Malé

Como la tempestad que se levantó en el mar y cuyas olas cubrían la barca, mientras Jesús dormía, y sus discípulos atemorizados le pedían que los salvara, así será ahora y por siempre, nuestra lección cuando estemos al borde del abismo. Hablar a los vientos y al mar, reprendiéndolos, como hizo Jesús, para que cesen y haya una gran bonanza, como dice el evangelio de Mateo. Es la primera lección de este año 2013. 
Temprano en el día, el Espíritu que hay en mí, el Espíritu de Dios, gritó estas tres palabras: "!Fuego, fuego, fuego!!", y como yo me asustase y quise saber, El continuó diciendo: "En el pozo". !Es el fuego de Dios!
Volvamos pues a las murallas, a las fortalezas, que se alzan al pie de las rocas, no lejos de donde nació Constantinopla, no lejos del Edén.  ?Saben ustedes dónde está el Edén?  Pues dentro de nosotros hay un edén que espera. Lo hemos destruido para dar paso a esto que llamamos progreso. Pero renacerá, un Edén sin condena.
Conspiraciones mayores para derrotar al Santo. Vuelven los militares, cesa el poder de los antiguos.
Usurpan la victoria a esos que en tiempos pasados, de la Biblia, ocupaban el territorio albino.
Muere asesinado "el prisionero de Zenda". Al contrario del personaje de la famosa novela, llevada al cine en varias ocasiones.
Joven de familia aristocrática trastorna la vida de los británicos.
Se unen el norte y el sur en la ciudad de Angola contra ciertos invasores.
Egipto al borde del abismo, sin riendas, como un caballo desbocado.
En la tierra de los muros, no lejos del sol, con vientos helados que recuerdan a la Antártida, se inunda Quera.
Abanico de preguntas y respuestas sobre la situación de China.  El gobierno cede a las presiones y se abren al mundo. Pero pierden hegemonía, y pierden negocios extranjeros.
Estados Unidos impone sanciones o medidas a los que permanezcan llevándose los empleos fuera de su territorio. Subirán los impuestos para aquéllos que insistan en mantener la producción en China.
Se avizora la decadencia de Europa, en medio de la crisis. Meses de muchas restricciones y leyes absurdas intentando salvar lo insalvable.  La violencia sale a las calles en algunas capitales europeas y se impone la fuerza. Muerte y desolación.  Especialmente en los países del Este.
Rusia sobrevive chantajeando, aliado a lo peor, de nuevo.
Matahari y el fantasma de Eva Perón sacuden a Argentina.
Cuba siniestra, triste, sola, llena de miseria no encuentra ya respaldo de nadie. Mueren en ola los gobernantes, y también alguién con gloria pasada, pero el pueblo no reacciona, no puede, y menos el nuevo gobierno formado por plebeyos, pues el Rey ha muerto y nadie sabe dónde está la cabeza.  Juicio de última hora a los legítimos dueños del bastión.
No habrá que esperar mucho para ver los cambios, no los de Raúl Castro, ni los de su hija Mariela, sino los de la voluntad de Dios, en los alrededores de marzo.  Año de la desolación en la Isla. Vuelan a otro sitio los jefes. Lucha intestina. Marzo cruel.
Maremoto en Orlando, Florida.
Cenizas y fuerte terremoto en Quito, hasta que caen montañas.
Una amnistía para los indocumentados en Estados Unidos se hará ley, aunque el precio será alto.
La clave de ciertos códigos genéticos harán realidad un sueño: se descubrirá el flagelo mayor de la humanidad: las células cancerosas dejarán de reproducirse en los organismos atacados.
Agua en la luna.
Peces y manantiales secretos en Marte.
Una ciudad del Oriente, con gran monumento histórico, declara la guerra a su antiguo aliado.
Aparecen documentos en torno al Presidente Kennedy que desatarán nueva polémica.
La televisión perderá su hegemonía y en su lugar aparecerá un nuevo aparato que hará obsoleto el uso del cable y otras conexiones.
Agua, grandes pozos de agua descubiertos en Golán.
El Principe Carlos de Inglaterra internado de urgencia, trasplante de hígado u otro órgano.
Las estrellas alumbran el paso de alguien nuevo en el panorama. Un político, más conocido por sus habilidades histriónicas, hombre de mundo, y mucho dinero. Saldrá a defender el legado de alguien que lo apadrinó en el pasado. Ahora en el Senado de Estados Unidos.
Juicio a todopoderoso acusado de malversar el dinero ajeno, y encerrado de por vida en Europa.
Chile cruza los mares.
Vuelve el pasado: asomo de comunismo en cierto país europeo ahora en crisis. Toman el poder de nuevo los extremistas. 
Estados Unidos se balancea como esa nave en medio de la tormenta y su economía parece renacer, aunque algunos no lo perciban así. Alianza de los demócratas y los republicanos en un solo punto: el enemigo del país.
Afganistán asume nuevo gobierno y nuevo mando y se retiran las fuerzas extranjeras.
México busca nuevas y fuertes alianzas con Estados Unidos, especialmente en temas de inmigración y economía.
Quiebra en el Capitolio de Estados Unidos.
Al final del año se implementarán nuevas leyes que protejan la economía de este país, y un sistema de medicina para las clases más pobres, que no será el Obamacare.
Cuba y Estados Unidos seguirán sin relaciones formales, y así continuarán hasta que los Castro no desaparezcan del poder. 
Un año para expíar penas, para saldar deudas y ganar en el plano espiritual.  Un año donde habremos de "reunir todas las cosas en Cristo..., las que están en los cielos, como las que están en la tierra".
Demos gloria a Dios, que nos proteje contra la maldad de los impíos, que alumbra cada mañana con luz eterna y cada noche nos cobija bajo su manto.
El 2013 es año de Dios.